|
| | Phố Hàng Đào | | | Rue de la soie (phố Hàng Đào), một nhà văn Pháp đã đặt tên cuốn tiểu thuyết của mình bằng tên phố ấy để câu khách, dù truyện của ông không có gì dính líu đến nó. xem tiếp » |
|  |
|
|
| | Tục thờ lửa và cúng Táo quân | | | Vì vậy, tục cúng ông Táo cùng nhiều tục lệ ngày Tết khác, có thể có tục gốc Trung Quốc, nhưng khi đã Việt hóa, đã được cộng đồng Việt tiếp biến thì trở thành nét văn hoá Việt. xem tiếp » |
|  |
|
| | Chuyện quốc tế về cái bàn | | | Từ điển tiếng Việt định nghĩa cái bàn: "đồ dùng thường ngày bằng gỗ, có mặt phẳng và chân đứng để bay đồ đạc, thức ăn, để làm việc... Thí dụ bàn viết, bàn ăn." xem tiếp » |
|  |
|
|
|
|
| | Nói chuyện về stress | | | Tiếng Anh stress tuy khó đọc, nhưng vẫn để nguyên trong Từ điển tiếng Việt vì không có từ tương ứng, và định nghĩa là: tổng thể những rối loạn tâm sinh lý xay ra đột ngột do nhiều nguyên nhân khác nhau, như “sốc”, xúc động mạnh, lao lực quá sức... xem tiếp » |
|  |
|
| | Con lai | | | "Đau đớn thay phận đàn bà". Nếu cụ Nguyễn Du sống đến trước thập kỷ 90 thế kỷ 20, chắc cụ sẽ viết về phận con lai: "Đau đớn thay phận con lai!". xem tiếp » |
|  |
|